Hall 01 · The studio · 工作室
Narrovosoft

A knowledge translation studio.

Location · 地點
Jena, Thüringen · DE
Working languages · 工作語言
中文 · English · Deutsch
Founded · 創立
2026 · Jena
Founder · 創辦人
Dr. Mei-Shin Wu-Urbanek Computational linguist

Science stories, across languages.

科學故事,跨越語言。

We translate science and language research into things children, families, and curious adults can actually read, hear, and play with. Founded in Jena by a computational linguist.

我們把科學與語言的研究,轉譯成孩子讀得懂、家人聊得起來、好奇的大人玩得入迷的故事。創辦人是一位計算語言學家,工作室位於德國耶拿。

On translation
"The power of storytelling lies in what survives translation — a single story carrying science, language, and memory across generations."

「故事的力量,在於那些跨越翻譯後仍然留下的——一個故事,承載著科學、語言、與記憶,跨越世代。」

— Mei-Shin Wu-Urbanek
In the studio right now
  • Lumi series e-book
    Lumi 系列電子書
    In progress
  • Rukai TTS engine
    魯凱語語音合成
    In progress · SEALS 35
  • Molbio in 1 Min — ep. 5 of 10
    Molbio in 1 Min · 第 5/10 集
    Publishing on YouTube
What we do

What we do.

The studio's work flows in three directions at once — each with its own audience, its own publishing rhythm, and its own structural color.

02
2
給大人
Watercolor still life of a writing desk by a window — open notebook, stack of books, soft window light, a small plant. The studio at work.
For adults · 給大人

Studio Journal

工作室筆記

Where research turns into reading. Essays on endangered languages, computational linguistics, science writing, and the work of running a one-person studio.

研究在這裡變成可讀的文字。關於瀕危語言、計算語言學、科普寫作,以及一人工作室實作的長文筆記。

What's inside
  • Essays · 長文
  • Research notes · 研究筆記
  • Studio journal · 工作日誌
Read more →
03
3
工具、檔案、合作
Watercolor scene of a researcher and a community elder seated at a wooden table — a small audio recorder between them, an open notebook with handwritten field notes, soft afternoon light from a window. The studio at work, in conversation.
Tools, archives, collaborations · 工具、檔案、合作

Studio Lab

實驗室

Long-running collaborations with researchers and language communities — open tools, field archives, and multi-format projects that don't fit a single book or essay.

與研究人員和語言社群的長期合作,開放工具、田野檔案,以及不適合一本書或一篇文章的多形式專案。

What's inside
  • Rukai TTS · 魯凱語合成
  • Plants & Microbiome · 植物與微生物
  • Open tools & archives · 開源工具
Read more →
Featured

Recent work.

View all →
Services

What we offer.

Two commissioned tracks. Both work on a project-by-project basis, with bilingual or trilingual delivery from the first draft.

01

Knowledge translation consulting

知識轉譯諮詢

For universities, museums, and research institutes that need to bring their work into public conversation. We help design exhibitions, workshops, YouTube videos, event programmes, article series, and multilingual outreach content — from first conversation to final delivery.

為大學、博物館、研究機構提供諮詢,當你的研究需要走進公眾對話。我們協助設計展覽、工作坊、YouTube 影片、活動策劃、文章系列及多語言推廣內容,從初次對話到最終交付。

How we work
  • — Project-based engagements, 4–12 weeks
    — 專案制合作,4–12 週
  • — Bilingual or trilingual delivery from day one
    — 從第一天起即為雙語或三語產出
  • — Co-authored with your team, not delivered top-down
    — 與你的團隊共同創作,而非單向交付
  • — We help navigate funding — grant applications, sponsor outreach, or institutional support
    — 協助解決資金問題,從補助申請到贊助洽談
  • — Open licensing available on request
    — 可依需求提供開放授權
Request a conversation · 預約諮詢 →
02

Commissioned storytelling

委託創作

Custom science stories, picture books, and multilingual educational content commissioned by EU projects, museums, and educational publishers.

為歐盟計畫、博物館、教育出版社量身委託的科學故事、繪本與多語言教育內容。

How we work
  • — One story or a series, picture book or multimedia
    — 單篇故事或系列,繪本或多媒體形式
  • — Scientific accuracy reviewed with subject experts
    — 與領域專家合作確認科學準確性
  • — Multilingual production in EN / ZH / DE as standard
    — 中英德三語為標準產出
  • — IP terms negotiated per project
    — 版權條件依專案個別議定
Start a conversation · 開始對話 →
Channels

On YouTube.

Narratelica YouTube channel banner — illustrated wreath of vines, wildflowers, and a butterfly framing the channel name

Narratelica

Science stories for children, in three languages

給孩子與家庭的科學故事頻道

Molbio in 1 Min, science shorts for children, and behind-the-scenes glimpses. Updated twice a month.

Channel subscribers Videos & playlists
Watch on YouTube →
CodeByCradle YouTube channel banner — illustrated wreath of leaves, wildflowers, copper wire, a circuit board, a magnifying glass, and a small bee, in a natural-history watercolor style

CodeByCradle

Open hardware & code for makers and educators

Maker 與創作者的科技頻道

Hardware, software, and 3D printing — practical builds and notes. Primarily in English.

Channel subscribers Videos & playlists
Watch on YouTube →
Monthly letter

One letter, once a month.

What I'm writing, what I'm building, and what I'm learning — sent the first weekend of every month. No more, no less. No tracking, no ads.

Free. Unsubscribe in one click. No tracking, no ads.